Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 11:17

Context
NETBible

Now in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.

NIV ©

biblegateway 1Co 11:17

In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.

NASB ©

biblegateway 1Co 11:17

But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.

NLT ©

biblegateway 1Co 11:17

But now when I mention this next issue, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.

MSG ©

biblegateway 1Co 11:17

Regarding this next item, I'm not at all pleased. I am getting the picture that when you meet together it brings out your worst side instead of your best!

BBE ©

SABDAweb 1Co 11:17

But in giving you this order, there is one thing about which I am not pleased: it is that when you come together it is not for the better but for the worse.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 11:17

Now in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.

NKJV ©

biblegateway 1Co 11:17

Now in giving these instructions I do not praise you , since you come together not for the better but for the worse.

[+] More English

KJV
Now
<1161>
in this
<5124>
that I declare
<3853> (5723)
[unto you] I praise
<1867> (5719)
[you] not
<3756>_,
that
<3754>
ye come together
<4905> (5736)
not
<3756>
for
<1519>
the better
<2909>_,
but
<235>
for
<1519>
the worse
<2276>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 11:17

But in giving
<3853>
this
<3778>
instruction
<3853>
, I do not praise
<1867>
you, because
<3754>
you come
<4905>
together
<4905>
not for the better
<2909>
but for the worse
<2269>
.
NET [draft] ITL
Now in giving the following instruction
<3853>
I do
<1867>
not
<3756>
praise
<1867>
you, because
<3754>
you come together
<4905>
not
<3756>
for
<1519>
the better
<2908>
but
<235>
for
<1519>
the worse
<2276>
.
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
de
<1161>
CONJ
paraggellwn
<3853> (5723)
V-PAP-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
epainw
<1867> (5719)
V-PAI-1S
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
kreisson
<2908>
A-ASN
alla
<235>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
hsson
<2276>
A-ASN-C
sunercesye
<4905> (5736)
V-PNI-2P




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA